English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 200 (6010 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Some friendship ! This is a fine way to treat a friend ! U معنی دوستی را هم فهمیدیم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
friendship U اشنایی
friendship U رفاقت
friendship U دوستی
He did it out of friendship. U ازروی دوستی اینکار راکرد
We have had a lifelong friendship . U یک عمر است که با هم دوستیم
treaty of friendship U قرارداددوستی
treaty of friendship U عهدنامه مودت
ties of friendship U انچه دوستی اقتضامیکند
to interrupt a friendship U رشته دوستی را با کسی پاره کردن
lastering friendship U دوستی پا بر جا یا ثابت
ties of friendship U قیودیاعلاقه دوستی
breach of friendship U بهم زدن دوستی
The bonds of friendship (affection). U رشته دوستی والفت
Please accept this gift as a mark of my friendship. U لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
friend U یاری نمودن
friend U دوست
friend U دوست کردن
friend U رفیق
friend U یار
A friend in need is a friend indeed.. <proverb> U دوست آن باشد که گیرد دست دوست,در پریشان یالى و درماندگى.
This is my friend. U این دوست من است.
treat U درمان شدن
treat U خوراک رایگان
treat U رفتار کردن با
treat U تحت عمل قرار دادن بحث کردن در
treat U تلقی کردن
treat U درمان کردن
treat U مربوط بودن به
treat U عمل اوردن
treat U مهمان کردن
treat someone <idiom> U پول کسی را پرداختن ،دعوت کردن
treat U رفتار کردن
treat U موردعمل قرار دادن
treat U بحث کردن سروکار داشتن با
treat U چیزلذت بخش
She was talking to (with ) a friend . U داشت با دوستش صحبت می کرد
i imagine he is my friend U من تصور میکنم او دوست من است
i imagine he is my friend U چنین می پندارم
i imagine him to be my friend U من تصور میکنم که او دوست من است
I reckoned him as my friend. U اورا دوست خود حساب می کردم
to break with one's friend U با دوست خود بهم زدن
pen-friend U فردیکهبهدوستانشزیادنامهمیدهد
to make a friend of U دوست شدن با
lady friend U دوستدختر
school friend U دوستمدرسهای
Bring your friend along. U دوستت را همراه بیاور
bosom friend U دوست محرم یا صمیمی یاهمدم
his friend's murder U قتل دوست او
to send something to my friend U چیزی را به دوستم فرستادن
Whatever comes from a friend is good . <proverb> U هر چه از دوست رسد نیکو است .
to treat somebody as if they weren't there <idiom> U به کسی عمدا بی محلی کردن [اصطلاح روزمره]
to let somebody treat you like a doormat <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
invitation to treat U دعوت به معامله
invitation to treat U پیشنهادمعامله
invitation to treat U دعوت به مذاکره
ill treat U سوء استفاده کردن ضایع کردن
ill treat U بد استقبال کردن
ill treat U بدرفتاری کردن
heat treat U انجام دادن عملیات حرارتی
to stand treat U هزینه مهمانی یا سواری رادادن
treat surface U روسازی کردن
dutch treat U مهمانی دانگی
To process and treat something . U چیزی راعمل آوردن
To treat something as a joke U چیزی را بشوخی گرفتن
ill-treat U بد رفتاری کردن به
Dutch treat <idiom> U
trick or treat U قاشق زنی وکاسه زنی دم درب خانههای مردم
treat with insolence U اهانت کردن به
fair-weather friend U آدم بی وفا
fair-weather friend U رفیق نیمه راهه
identification of friend from foe U دستگاه تشخیص
A steadfast (constant) friend. U دوست ثابت وپابر جا
One enemy is too many, a hundred friend are too few. <proverb> U یک دشمن زیاد است صد دوست کم .
He came under the guise of friend ship . U درقالب دوستی ظاهر ( وارد ) شد
fair-weather friend <idiom> U شخصی که تنها دوست است
He is a close friend of mine . U دوست نزدیک من است
I bought it on the recommendation of a friend. U طبق توصیه دوستم آنرا خریدم
enemy in liken of friend U دشمن در لباس دوست
To treat them all alike. (indiscriminately). U همه رابا یک چوب راندن ( یکسان رفتار کردن )
To treat flippantly(lightly). U شل گرفتن
A steadfast(firm, staunch) friend. U دوست پر وپا قرص
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! U خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
To ignore some one completely . To treat someone with utmost contempt . U به کسی محل سگ نگذاشتن
Fine, I will take it. خوب من اتاق را میخواهم.
fine U بسیار اماده
fine U ضربه توپزن به پشت منطقه خود
to fine down U کاستن
fine U مصادره کردن
fine U فریف
in fine U بالاخره
in fine U خلاصه
fine U جزای نقدی
fine U کیفیت بسیار بالا و عالی
to fine down U بادادن مبلغی ازاجاره
fine U شگرف
fine U فاخر
fine U رقیق شدن خوب
fine U کوچک کردن صاف شدن
fine U جریمه گرفتن از صاف کردن
fine U جریمه کردن
fine U غرامت
fine U تاوان
fine U جریمه
I'm fine with it. <idiom> U من باهاش مشکلی ندارم.
fine U نازک
fine U ریز
fine U نرم
That'll do me fine. U اون برای من کافیه.
fine U عالی لطیف
fine art U آثار هنری نمایشگاه آثار هنری
That is quitw O. K. That is fine. U هیج اشکالی ندارد
I appreciate your concern, but I'm fine. U خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است.
fine aggregate U مصالح ریزدانه سنگدانههای ریز
fine boring U سوراخکاری فریف
fine drawn U نتیجه ورزش
fine print U متن چاپ شده با حروف ریز
fine art U هر مهارت هنری وفریف
fine art U صنایع مستظرفه
fine woven U ریزبافت
We get along splendidly(fine) U خیلی با هم جور هستیم
fine spinning U ریسندگی نخ های ظریف
fine arts U هنرهای زیبا
fine adjustment U تنظیم فریف
That is fine by me if you agree. U اگر موافقی من هم حرفی ندارم
fine adjustment U تنظیم دقیق
fine aggregate U مواد دانه ریز
fine aggregate U مواد ریز
fine art U هنر هایزیبا
fine rain U باران
fine toned U خوش صدا
fine tune U تنظیم خصوصیات و پارامترهای نرم افزار و سخت افزار برای افزایش کارایی
fine tuning U میزان سازی دقیق
fine turning U میزان سازی دقیق
fine rain U نم نم
fine rain U باران ریز
how fine is the weather U چقدرهوالطیف است چه هوای لطیفی است
how fine the weather is U چقدرهوالطیف است چه هوای لطیفی است
fine leg U محل پشت سر توپزن
fine gravel U نرمه شن
fine gravel U شن ریز
fine gravel U شن دانه ریز
fine structure U استخوانبندی فریف
fine structure U ساختار فریف
fine sand U ماسه ریز
fine setting U تنظیم دقیق
fine setting U تنظیم میکرومتری
fine sieve U الک
fine sieve U غربیل
fine sight U تنظیم دقیق زاویه توپ
fine sight U تنظیم خط نشانه دقیق
fine skill U مهارت فریف
fine spoken U خوش سخن
fine spun U نازک ریسته
fine spun U باریک
fine spun U دقیق خیالی
fine spun U غیرعملی
fine grained U دانه دانه شده ریز
fine grained U ریزدانه
fine flour U میده
fine drawn U لاغر شده در
fine drawn U باریک
to chop fine U ریزریزکردن
not to put too fine a p on it U رک وبادرشتی سخن گفتن
fine draw U رفو کردن
fine drawn U مفصل
liable to fine U مشمول جریمه
fine fingered U ماهر
fine drawn U ممتد
he has a fine p in the town U اوخانه خوبی در شهر دارد
fine draw U امتداد دادن
fine draw U نازک کردن
fine fingered U چابک دست
fine drawer U رفوگر
fine drawing U رفوگری
altitude fine adjustment دستگاه تنظیم دقیق
fine boring machine U دستگاه مته فریف
travellers tell fine tales U جهاندیده بسیارگوید دروغ
fine cold asphalt U اسفالت سرد و نرم
fine miscle movement U حرکت فریف عضلانی
azimuth fine adjustment تنظیم قوس صحیح
fine-tooth comb U ملاحظهدقیقوموشکافانهچیزی
(go over with a) fine-toothed comb <idiom> U خیلی بادقت
She was a fine woman ( person ) . U وجود بسیار نازنینی بود
fine green marble U سنگ گندمی
fine motor skills U مهارتهای حرکتی فریف
fine adjustment knob دکمه تنظیم دقیق
compacted fine earth U جاک نرم توپر
compacted fine earth U خاک نرم کوبیده
of a fine or beauteous mould U خوش ریخت
they gave him a fine sendoff U ایین بدرود راباوی بجااوردندبرایش دعای خیرکردند
fine words butter no parsnips <proverb> U از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
Fine words butter no parsnips. U از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
part [ial] payment of a fine U پرداخت قسمتی از جریمه
chisel marking fine lines U پرداز
fine data entry control U کنترلدخولاطلاعاتعالی
fine words butter no parsnips U بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To spilt hair . To make a fine distinction . U مورااز ماست کشیدن ( مو شکافی کردن )
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk . U تو یکی دیگه حرف نزن !
One fine day. Once upon a time . Some day. U روز روزگاری
Recent search history Forum search
1friend
1او واقعا ارزش رفاقت رو داره واسه من
2In someone bad (or good) books.
1پیشنهاد دوستان
1امیدوارم جوش باشی
1you are in too much of a hurry.the young lady herself is fine.
1من خوب هستم
0celebrate your friendship mohammed
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com